A Comparative Study of Two Persian Translations of Huckleberry Finn’s Similes
DOI:
https://doi.org/10.63053/ijrel.1Keywords:
Figurative Language, Simile, Translation Strategy, Perrine’s (2007) Theory, The Adventures of Huckleberry FinnAbstract
The present research aimed to investigate strategies translators used to render figures of speech such as simile in The Adventures of Huckleberry Finn. To achieve this aim, 36 similes were analysed and compared with their Persian equivalents. Then, Perrine’s (2007) theory was employed to find the applied strategies for rendering simile by the translators. After identifying the applied translation strategies, the analyses were performed to answer the research questions. The translators used five strategies for translating the similes. Omission of the simile, and replacement of the vehicle with a different vehicle are the most frequent strategies for translating the similes. The findings of the present research can be useful for translators, especially the novice ones. They can be aware of the existing problems in translating similes so that they can avoid making the same mistakes in their works.
References
Abdul Wahid, P. R. (2017). Translation of Figurative Language from English to Malay: An Analysis of the Translation of the Harry Potter Series. Proceedings of Research World International Conference. 978-93-86083-34-0.
Barathayomi, M.Hum, W. (2015). The Translation of Similes in Andrea Hirata’s The Rainbow Troops. TELL – US Journal, 1(2).
H. Hilman, E., Ardiyanti, K., Yusuf Pelawi, B. (2013). Translation of Similes in F.Scott Fitzgerald’s Novel “The Great Gatsby”. Jurnal Ilmu dan Budaya, Edisi Khusus Prodi Sastra Inggris, 1.
Hartono, R. (2012). Translation Problems of Idioms and Figurative Languages from English into Indonesian.
Hazwani Wan Ramli, W. N. (2014). The Translation of Simile in the Hunger Games Novel: Translation Strategies
Listiani, H. (2015). An Analysis of Figurative Language Found on the Song Lyric by Taylor Swift’s “Speak Now” Album.
Masroor, F. Pourmohammadi, M. (2016). Problems in Translating Figures of Speech: A Review of Persian Translations of Harry Potter Series. International Journal of English Language & Translation Studies, 4(4).
Nashi M Alshammari, J. (2016). Analyzing Arabic Translation Methods of English Similes: A Case Study of the Old Man and the Sea by Ernest Hemingway. Theory and Practice in Language Studies, 6(3), 485-494.
Shamsaeefard, M., Falahati Qadimi Fumani, M. R., Nemati, A. (2013). Strategies for Translation of Similes in Four Different Persian Translations of Hamlet. Linguistics and Literature Studies, 1(3), 164-168
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 International Journal of Advanced Research in Humanities and Law
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.